TRANSLATION ANALYSIS OF LINGUISTIC CHARACTERISTICS OF FRENCH SPECIFIC DISCOURSE
Table of contents
Share
Metrics
TRANSLATION ANALYSIS OF LINGUISTIC CHARACTERISTICS OF FRENCH SPECIFIC DISCOURSE
Annotation
PII
S0321-50750000617-4-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Natalya Gavrilenko 
Edition
Pages
201-211
Abstract
The article offers a translation analysis of professionally oriented texts from discursive positions. For this purpose the term “specialized discourse” is determined, the sequence of discursive analysis of source text is given. To consider the linguistic features of specialized discourse we analyzed 90 texts from different fields of knowledge. The analysis showed that French specialized discourse is more emotionally colored than Russian specialized discourse and there are subjective elements in it. In addition to that it has got the severe logic of translation and rigid structuring etc. These differences should be taken into account when teaching translation of professionally oriented texts.
Keywords
professionally oriented translation, specialized discourse, translation analysis, linguistic characteristics of specific discourse
Date of publication
01.01.2015
Number of purchasers
0
Views
129
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf

To download PDF you should sign in

1

References



Additional sources and materials

1. Balli Sh. Frantsuzskaya stilistika. M.: URSS, 2001.
2. Bakhtin M.M. Problema teksta v lingvistike, filosofii i drugikh gumanitarnykh naukakh//Ehstetika slovesnogo tvorchestva. M.: Iskusstvo, 1979. S. 250-296.
3. Bel'chikov Yu.A., Kokhtev N.N. Lektoru o slove. M.: Znanie, 1973.
4. Borisova L.I. Leksicheskie osobennosti anglo-russkogo nauchno-tekhnicheskogo perevoda. Teoriya i praktika perevoda: Uch. pos. M.: NVI-TEZAURUS, 2005.
5. Vannikov Yu.V. Yazykovaya slozhnost' nauchno-tekhnicheskogo teksta i trudnosti ego perevoda//Perevod i kommunikatsiya/Otv. red.: A.D. Shvejtser, N.K. Ryabtseva, A.P. Vasilevich. M.: Iyaz RAN, 1996. S. 255-262.
6. Vinogradov V.V. Itogi obsuzhdeniya voprosov stilistiki//Voprosy yazykoznaniya. № 1. M.: AN SSSR, 1955. S. 60-87.
7. Gal'perin I.R. Tekst kak ob'ekt lingvisticheskogo issledovaniya. M.: Nauka, 1981.
8. Danilenko V.P., Novikova N.V. Kul'tura nauchnoj i professional'noj rechi//Kul'tura russkoj rechi: Uchebnik dlya vuzov/Pod red. prof. L.K. Graudinoj i prof. E.N. Shiryaeva. M.: Izd-vo NORMA, 2001. S. 169-215.
9. Kuznetsov V.G. Funktsional'nye stili sovremennogo frantsuzskogo yazyka (publitsisticheskij i nauchnyj). M.: Vysshaya shkola, 1991.
10. Markelova I.Yu. Stilisticheskij aspekt perevoda spetsial'nogo teksta//Voprosy teorii i praktiki perevoda nauchno-tekhnicheskoj literatury. Tezisy dokladov. Penza, 1990. S. 11-12.
11. Mitrofanova O.D. Yazyk nauchno-tekhnicheskoj literatury. M., 1973.
12. Serio P. Russkij yazyk i analiz sovetskogo politicheskogo diskursa: analiz nominalizatsij//Kvadratura smysla: Frantsuzskaya shkola analiza diskursa/Sostavitel' P. Serio. M.: OAO IG «Progress», 1999. S. 337-383.
13. Troyanskaya E.S. Obuchenie chteniyu nauchnoj literatury. M.: Izd-vo «Nauka», 1989.
14. Chernyavskaya V.E. Ot analiza teksta k analizu diskursa//Tekst i diskurs: traditsionnyj i kognitivno-funktsional'nyj aspekty issledovaniya: Sb. nauch. tr./Pod red. L.A. Manerko. Ryazan': Ryaz. gos. ped. un-t im. S.A. Esenina, 2002. S. 230-232.
15. Dictionnaire d'analyse du discours/Sous la direction de P. Charaudeau, D. Maingueneau. Paris: Editions du Seuil, 2002.1. Balli Sh. Frantsuzskaya stilistika. M.: URSS, 2001.
2. Bakhtin M.M. Problema teksta v lingvistike, filosofii i drugikh gumanitarnykh naukakh//Ehstetika slovesnogo tvorchestva. M.: Iskusstvo, 1979. S. 250-296.
3. Bel'chikov Yu.A., Kokhtev N.N. Lektoru o slove. M.: Znanie, 1973.
4. Borisova L.I. Leksicheskie osobennosti anglo-russkogo nauchno-tekhnicheskogo perevoda. Teoriya i praktika perevoda: Uch. pos. M.: NVI-TEZAURUS, 2005.
5. Vannikov Yu.V. Yazykovaya slozhnost' nauchno-tekhnicheskogo teksta i trudnosti ego perevoda//Perevod i kommunikatsiya/Otv. red.: A.D. Shvejtser, N.K. Ryabtseva, A.P. Vasilevich. M.: Iyaz RAN, 1996. S. 255-262.
6. Vinogradov V.V. Itogi obsuzhdeniya voprosov stilistiki//Voprosy yazykoznaniya. № 1. M.: AN SSSR, 1955. S. 60-87.
7. Gal'perin I.R. Tekst kak ob'ekt lingvisticheskogo issledovaniya. M.: Nauka, 1981.
8. Danilenko V.P., Novikova N.V. Kul'tura nauchnoj i professional'noj rechi//Kul'tura russkoj rechi: Uchebnik dlya vuzov/Pod red. prof. L.K. Graudinoj i prof. E.N. Shiryaeva. M.: Izd-vo NORMA, 2001. S. 169-215.
9. Kuznetsov V.G. Funktsional'nye stili sovremennogo frantsuzskogo yazyka (publitsisticheskij i nauchnyj). M.: Vysshaya shkola, 1991.
10. Markelova I.Yu. Stilisticheskij aspekt perevoda spetsial'nogo teksta//Voprosy teorii i praktiki perevoda nauchno-tekhnicheskoj literatury. Tezisy dokladov. Penza, 1990. S. 11-12.
11. Mitrofanova O.D. Yazyk nauchno-tekhnicheskoj literatury. M., 1973.
12. Serio P. Russkij yazyk i analiz sovetskogo politicheskogo diskursa: analiz nominalizatsij//Kvadratura smysla: Frantsuzskaya shkola analiza diskursa/Sostavitel' P. Serio. M.: OAO IG «Progress», 1999. S. 337-383.
13. Troyanskaya E.S. Obuchenie chteniyu nauchnoj literatury. M.: Izd-vo «Nauka», 1989.
14. Chernyavskaya V.E. Ot analiza teksta k analizu diskursa//Tekst i diskurs: traditsionnyj i kognitivno-funktsional'nyj aspekty issledovaniya: Sb. nauch. tr./Pod red. L.A. Manerko. Ryazan': Ryaz. gos. ped. un-t im. S.A. Esenina, 2002. S. 230-232.
15. Dictionnaire d'analyse du discours/Sous la direction de P. Charaudeau, D. Maingueneau. Paris: Editions du Seuil, 2002.